close

 



偶然間在網路上聽到這首 黃慧音 小姐唱誦的巴利文「慈經」
真的好喜歡,於是在網路上查到經文內容(巴利文、英文、中文對照)

關於慈經:慈經的由來和其他 (靈源寺是真嚴師姐整理)


慈經 (metta sutra),是南傳佛教中非常著名的經典。傳說佛在世時,有群比丘來在雨季安居之前,前往森林練習禪修。但森林裡的精靈和樹神們為此深感困擾,無法像過去自在地居住在樹上,所以祂們就以種種幻相、音聲與氣味來恫嚇這群比丘。為此,佛陀使教導比丘們無限愛心的修習法──慈心(Metta),以及慈心觀的方法,讓比丘們能夠返回森林與樹神們和平相處,安心並順利地禪修了。


Metta是巴利文,中文為「慈」──願眾生好的意思,唱頌慈經能向眾生散發慈心,也可體驗平靜和喜悅的心境。


-----------------------------------------------------------------------------------



The Chant of Metta Text 慈經


Aham avero homiMay I be free from enmity and danger
願我無敵意,無危險
abyapajjho homi
May I be free from mental suffering
願我無精神的痛苦
anigho homi
May I be free from physical suffering
願我無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharami
May I take care of myself happily
願我保持快樂


Mama matapitu, acariya ca natimitta caMay my parents, teacher, relatives and friends
願我的父母親、我的導師、親戚和朋友
sabrahma - carino ca
fellow Dhamma farers
我的同修
avera hontu
be free from enmity and danger
無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontu
be free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantu
may they take care of themselves happily
願他們保持快樂

Imasmim arame sabbe yogino
May all meditators in this compound
願這寺廟的所有修禪者
avera hontube free from enmity and danger
無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontube free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily
願他們保持快樂

Imasmim arame sabbe bhikkhu
May all monks in this compound
願在這寺廟的比丘
samanera canovice monks
沙彌
upasaka - upasikaya calaymen and laywomen disciples
男教徒、女教徒
avera hontube free from enmity and danger
無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontu
be free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantuMay they take care of themselves happily
願他們保持快樂



Amhakam catupaccaya - dayaka
May our donors of the four supports: clothing, food, medicine and lodging
願我們四資具的佈施主
avera hontube free from enmity and danger
無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontube free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantuMay they take care of themselves happily
願他們保持快樂



Amhakam arakkha devata
May our guardian devas
願我們的護法神
Imasmim viharein this monastery
在這寺廟的
Imasmim avasein this dwelling
在這住所的
Imasmim aramein this compound
在這範圍的
arakkha devataMay the guardian devas
願所有的護法神
avera hontube free from enmity and danger
無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontube free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily
願他們保持快樂




Sabbe sattaMay all beings
願一切眾生
sabbe panaall breathing things
一切活著的眾生
sabbe bhuttaall creatures
一切有形體的眾生
sabbe puggalaall individuals (all beings)
一切有名相的眾生
sabbe attabhava - pariyapannaall personalities (all beings with mind and body)
一切有身軀的眾生
sabba itthoyomay all females
所有雌性的
sabbe purisaall males
所有雄性的
sabbe ariyaall noble ones (saints)
所有聖者
sabbe anariyaall worldlings (those yet to attain sainthood)
所有非聖者
sabbe devaall devas (deities)
所有天神
sabbe manussaall humans
所有人類
sabbe vinipatikaall those in the four woeful planes
所有苦道中的眾生
avera hontube free from enmity and dangers
無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontube free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily
願他們保持快樂
Dukkha muccantuMay all being be free from suffering
願一切眾生脫離痛苦
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantuMay whatever they have gained not be lost
願他們不失去以正當途徑所獲取的一切
KammassakaAll beings are owners of their own Kamma
願他們依據個人所造的因果而受生
Purathimaya disaya pacchimaya disayain the eastern direction, in the western direction
在東方的,在西方的
uttara disaya dakkhinaya disayain the northern direction, in the southern direction
在北方的,在南方的
purathimaya anudisayain the southeast direction
在東南方的
pacchimaya anudisayain the northwest direction
在西北方的
uttara anudisayain the northeast direction
在東北方的
dakkhinaya anudisayain the southwest direction
在西南方的
hetthimaya disayain the direction below
在下方的
uparimaya disayain the direction above
在上方的
Sabbe sattaMay all beings
願一切眾生
sabbe panaall breathing things
一切活著的
sabbe bhuttaall creatures
一切有形體的
sabbe puggala
all individuals (all beings)
一切有名相的眾生
sabbe attabhava - pariyapannaall personalities (all beings with mind and body)
一切有身軀的眾生
sabba itthoyomay all females
所有雌性的
sabbe purisaall males
所有雄性的
sabbe ariyaall noble ones (saints)
所有聖者
sabbe anariyaall worldlings (those yet to attain sainthood)
所有非聖者
sabbe devaall devas (deities)
所有天神
sabbe manussaall humans
所有人類
sabbe vinipatikaall those in the four woeful planes
所有苦道中的眾生
avera hontube free from enmity and dangers
願他們無敵意,無危險
abyapajjha hontube free from mental suffering
無精神的痛苦
anigha hontube free from physical suffering
無身體的痛苦
sukhi - attanam pariharantumay they take care of themselves happily
願他們保持快樂
Dukkha muccantuMay all beings be free from suffering
願一切眾生脫離痛苦
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantuMay whatever they have gained not be lost
願他們不失去以正當途徑所獲取的一切
KammassakaAll beings are owners of their own kamma
願他們依據個人所造的因果而受生



Uddham yava bhavagga caAs far as the highest plane of existence
上至最高的天眾
adho yava aviccitoto as far down as the lowest plane
下至苦道中的眾生
samanta cakkavalesuin the entire universe
在三界的眾生
ye satta pathavicarawhatever beings that move on earth
所有在陸地上生存的眾生
abyapajjha nivera camay they are free of mental suffering and enmity
願他們無精神的痛苦,無敵意
nidukkha ca nupaddavaand from physical suffering and danger
願他們無身體的痛苦,無危險


Uddham yava bhavagga caAs far as the highest plane of existence
上至最高的天眾
adho yava aviccitoto as far down as the lowest plane
下至苦道中的眾生
samanta cakkavalesuin the entire universe
在三界的眾生
ye satta udakecarawhatever beings that move on water
所有在水中上生存的眾生
abyapajjha nivera camay they are free of mental suffering and enmity
願他們無精神的痛苦,無敵意
nidukkha ca nupaddavaand from physical suffering and danger
願他們無身體的痛苦,無危險


Uddham yava bhavagga caAs far as the highest plane of existence
上至最高的天眾
adho yava aviccitoto as far down as the lowest plane
下至苦道中的眾生
samanta cakkavalesuin the entire universe
在三界的眾生
ye satta akasecarawhatever beings that move on air
所有在空中生存的眾生
abyapajjha nivera camay they are free of mental suffering and enmity
願他們無精神的痛苦,無敵意
nidukkha ca nupaddavaand from physical suffering and danger
願他們無身體的痛苦,無危險







arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 雙面小魚 的頭像
    雙面小魚

    雙面小魚的心聲

    雙面小魚 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()