close
今天下午和一群朋友聊天,其中一位朋友講到他最近為了擴大業務,花了整整兩個小時構思出來的新配套措施,但我們其他人聽他解說一遍之後,都認為不是很理想,於是一直以各種角度來對他曉以大義,可是這位朋友似乎一直執著於某一細節的得失,而忽略了最重要的整體方向,於是我想到一句諺語:見樹不見林,英文的說法就是"cannot see the wood for the trees" 或 "cannot see the forest for the trees",一個心思鎮密的人,很容易因為過於注重細節而看不清應該追尋的目標方向,甚至在計畫的過程中因小失大。
英文例句:
- I don't think we can see the wood for the trees at this stage, so let's get an outsider to take a look at the project and give us a progress report.
- Marcus is so focused on product details that he can't see the wood for the trees when it comes to the overall needs of the company.
我想誰都不願意因小失大,但有時因為個性和人格特質的關係,導致一直無法看清自己的盲點,任誰來勸說都很難聽得進去,所以又回到那句老話:性格決定命運啦~(看到這篇文章的朋友,還是請你再好好思考那最最重要的大方向吧)
全站熱搜
留言列表